Showing posts with label homer. Show all posts
Showing posts with label homer. Show all posts

Sunday, July 8, 2018

Plato's Ion and Ovid's usus

When Ovid calls himself vates, he is taking a term that had sacred connotations, but then had "fallen into "contempt," according to Lewis and Short, until Virgil had restored some of the luster of the oracle, the prophet. 

 In the Ars Amatoria, the term can't be so solemnly Virgilian:
Non ego, Phoebe, datas a te mihi mentiar artes,     
Nec nos aëriae voce monemur avis,
Nec mihi sunt visae Clio Cliusque sorores     
Servanti pecudes vallibus, Ascra, tuis:
Usus opus movet hoc: vati parete perito;
     Vera canam: coeptis, mater Amoris, ades!
Phoebus, I won't pretend that you've endowed me with arts,
     nor is my source the voice of high-flying birds,
nor did Clio and Clio's sisters appear to me,
     Ascra, as I tended my flocks in your valleys.
Experience is what inspires this work! Obey the skilled prophet:
     I'll sing truths. Be present, Mother of Love, for my project! 
                                                                         (AA I.25-30)
As suggestive as it might be to ponder this differentiation of human usus - experience - from divine inspiration -- Apollonian on one hand, Hesiodic on another -- we'll stipulate that the source of inspiration is the experience of Amor, and that this is sufficient to qualify the singer as a vates.

For now I simply offer one of Plato's great passages about poetic inspiration, quoted in this excellent post on Sententiae Antiquae:

Plato’s Ion 533d-534e
“ . . . talking well about Homer is not some skill (τέχνη) within you—as I was just saying—but it is a divine power that moves you (θεία δὲ δύναμις ἥ σε κινεῖ), just as in that stone which Euripides calls a ‘Magnet” but which most people call Herakleian. For this stone not only moves iron rings but it also imbues the rings with the same power so that they can do the same thing as the stone in turn—they move other rings and as a result there is a great chain of iron and rings connected to each other. But the power from that stone runs through them all. In this way, the Muse herself makes people inspired, and a linked chain of inspired people extend from her. 
"All the good poets of epic utter those beautiful poems not because of skill but because they are inspired and possessed—the good lyric poets are the same, just as the Korybantes do not dance when they are in their right minds, so too the lyric poets do not compose their fine lines when they are sensible, but when they embark upon their harmony and rhythm, they are in revelry and possessed. They are just like the bacchants who draw honey and milk from rivers when they are possessed, not when they are in their normal state of mind. The soul of the lyric poets does this too, which they themselves admit: for they claim, as I see it, that they bring to us their songs by gathering from the honey-flowing springs from certain gardens and glades of the Muses like bees—and they fly too! 
And they speak the truth. For a poet is an empty thing—winged, and sacred and not capable of composing before it is inspired and out of mind, when thought is no longer inside. Until one has gained this state, every person is incapable of composing or giving oracles. Because they compose not by skill—when they say many fine things about their subjects—but by divine dispensation, as you do about Homer, each is only capable of composing well in the arena where the Musa compels—one person composes dithyramb, one encomia, another dance songs, another epic and another iambic poetry. But each is useless in the other genres."
535e-536a
“Do you understand that the audience is the last of the rings which I was describing as transmitting through one another the power from the Herakleian stone and that you are the middle as the rhapsode and interpreter—that the poet himself is the first ring? The god moves the soul of all of these people wherever he wants, stringing the power from one into another.” 

English translation of Ovid from J.D. Hejduk's The Offense of Love

Monday, June 9, 2014

Penelope in Stevens' "The World as Meditation"

There's a nice contrastive piece by Lucas Kwong in the Yale Undergraduate Journal of Classics about Penelope as she appears in the Odyssey and in Wallace Stevens' poem, "The World  as Meditation."

It's entitled "Penelope as Meditation," and might be fun to read in connection with our upcoming look at Ovid's first Heroides.


The World as Meditation

Is it Ulysses that approaches from the east,
The interminable adventurer? The trees are mended.
That winter is washed away. Someone is moving

On the horizon and lifting himself up above it.
A form of fire approaches the cretonnes of Penelope,
Whose mere savage presence awakens the world in which she dwells.

She has composed, so long, a self with which to welcome him,
Companion to his self for her, which she imagined,
Two in a deep-founded sheltering, friend and dear friend.

The trees had been mended, as an essential exercise
In an inhuman meditation, larger than her own.
No winds like dogs watched over her at night.

She wanted nothing he could not bring her by coming alone.
She wanted no fetchings. His arms would be her necklace
And her belt, the final fortune of their desire.

But was it Ulysses? Or was it only the warmth of the sun
On her pillow? The thought kept beating in her like her heart.
The two kept beating together. It was only day.

It was Ulysses and it was not. Yet they had met,
Friend and dear friend and a planet’s encouragement.
The barbarous strength within her would never fail.

She would talk a little to herself as she combed her hair,
Repeating his name with its patient syllables,
Never forgetting him that kept coming constantly so near.

Wallace Stevens, 1879-1955

Tuesday, July 2, 2013

Ovid as reading teacher

Ovid is not just a great teller of myths, he's also a fine reader of them. To read them as he read them is to be introduced to the classical sensibility of a Roman under Augustus. He is not just presenting an anthology of myth, he's sharing his understanding of them.

A few things Ovid has taught me about reading:

1. No reference is too small, too slight, to ignore. I learned this by blithely ignoring allusions only to later realize how they served as cues, pointers. For example, here's the doors of the Palace of the Sun -- a Helios-eye-view of the world. In some ways they're like the shield of Achilles:
. . . the twin doors radiated light from polished silver. The work of art was finer than the material: on the doors Mulciber had engraved the waters that surround the earth’s centre, the earthly globe, and the overarching sky. The dark blue sea contains the gods, melodious Triton, shifting Proteus, Aegaeon crushing two huge whales together, his arms across their backs, and Doris with her daughters, some seen swimming, some sitting on rocks drying their sea-green hair, some riding the backs of fish. They are neither all alike, nor all different, just as sisters should be. The land shows men and towns, woods and creatures, rivers and nymphs and other rural gods. Above them was an image of the glowing sky, with six signs of the zodiac on the right hand door and the same number on the left. (Kline trans.)
 Most of the figures are familiar, but I hadn't bothered to look up Aegaeon the whale crusher (a curious detail that might catch the eye). It turns out this fellow is either Briareos, or the father of Briareos. We're brought back to the text of the Theogony, where this 100-armed, 50-headed son of Uranus was a key helper in Zeus's overthrow of Cronos. He also appears in Homer:
"The creature of the hundred hands to tall Olympos, that creature the gods name Briareos, but all men Aigaios' (Aegaeus') son, but he is far greater in strength than his father." Iliad 1. 397 ff (trans. Lattimore).
The text offers the name among others as a mere detail of the giant door. We can choose to treat it as a bit of local color, or decoration, or we can ponder how apt that this figure, titanic in every way, is singled out at the moment we are to cross a threshold to view another of the Titans, a father viewed from the perspective of his son. Phaethon is about to challenge his dad and himself -- to see if he's up to snuff as the (alleged) offspring of Helios.

Behind the surface of the scene is a series of subtexts dealing with fathers and sons, the contention and defining power of the relationship, the questions and ambiguities of paternity, authority, origin, filiation. The theme is important, and returns over and over in Metamorphoses. We're about the read the longest story of the poem. The enriching detail brings into view vast stories that have everything to do with this scene and with a key preoccupation of the poem: the nature of Greece as the putative father, author, and guiding light of Rome.

It's easy to point to many other examples of this attention to detail in Ovid -- it tells me he wanted us to repay his with our own careful attention.

To be continued . . . part 2


Tuesday, May 14, 2013

Milton's favorites, Pythagoras on weapons

According to Samuel Johnson, John Milton in his latter years had three favorite authors:
The books in which his daughter, who used to read to him, represented him as most delighting, after Homer, which he could almost repeat, were Ovid's Metamorphoses and Euripides.


Pythagoras on "weapon control":

“Let the laws rule alone. When weapons rule, they kill the law.”

Thursday, December 13, 2012

Ovid Reading Ulysses

It's difficult to get past Ulysses in Metamorphoses 13 -- for Ovid as for us, he's the consummate Greek -- wily, a man of multiple guises, and one determined to prevail no matter what. His role here seems pivotal -- he's the last major Greek character we have in the poem, which will now move westward. He is the man whose nostos takes 10 years, but he does make it home. Ovid will play off this journey of return against Aeneas's voyage to a new land, and a new life.

This is not an insignificant difference. It plays out in the differences between the two shields -- that of Achilles as described by Homer, and that of Aeneas as envisioned by Virgil. In the former, we see a generic image of the world as it is, with the implication, in its commonplace scenes of civic and martial life, that these recurrent cycles are how things ever are. On the shield of Aeneas, on the contrary, the images all figure forth the destiny of the Roman people. It tells a story, a history, not of the world, but of the Roman world, moving, changing through a linear vector in time.
There the lord with the power of fire, not unversed
in prophecy, and knowledge of the centuries to come,
had fashioned the history of Italy, and Rome’s triumphs: (Aeneid 8.626 ff)
However we interpret Ovid's relation to Ulysses and to the Greek world with which his poem is concerned, we should give some weight to the idea that for him, as much as the myths, the gods, the heroes and epics of Greece were the rich and magnificent matrix from which Rome emerged, Rome is not merely a replica of that world -- Rome carries something new. This might give a new thematic importance to the opening of the Metamorphoses:
In nova fert animus mutatas dicere formas
corpora; 
My mind bears word of transformations to bodies strange and new . . . 
Compare Lattimore's translation of Achilles' shield with that of Aeneas -- both wrought by the same god, but different in important ways. An interesting commentary on aspects of Homer's shield can be found here, in the third part of the essay.

Ulysses walks off with the shield of Achilles, only to give it to Neoptolemus, the son of Achilles. The withering scorn Ulysses displays toward Aias, in Ovid's scene, reveals the faultline between the man of pure force and the man of strategic thought -- in a sense, the debate between the two Greeks articulates the eternal rivalry, in the Greek world, between power and knowledge, action and intelligence, Sparta and Athens:

When Ulysses cruelly derides Aias for being unable to grasp the shield he would grasp, he says:
He understands nothing of the shield’s engraving, Ocean, or earth, or high starry sky; the Pleiades and the Hyades, the Bear that is always clear of the waters, and opposite, beyond the Milky Way, Orion, with his glittering sword. He demands to grasp armour that he does not comprehend!
neque enim clipei caelamina novit,
Oceanum et terras cumque alto sidera caelo
Pleiadasque hyadasque inmunemque aequoris arcton
diversosque orbes nitidumque Orionis ensem:
postulat, ut capiat, quae non intelligit, arma!
Ulysses is echoing Homer's description of Achilles' shield as made (ποιεῖν) by Hephaestus:
There were five folds composing the shield itself, and upon it
he elaborated many things in his skill and craftsmanship.
He made the earth upon it, and the sky, and the sea's water,
and the tireless sun, and the moon waxing into her fullness,
and on it all the constellations that festoon the heavens,
the Pleiades and the Hyades and the strength of Orion
and the Bear, whom men give also the name of the Wagon,
who turns about in a fixed place and looks at Orion
and she alone is never plunged in the wash of the Ocean.
πέντε δ᾽ ἄρ᾽ αὐτοῦ ἔσαν σάκεος πτύχεςαὐτὰρ ἐν αὐτῷποίει δαίδαλα πολλὰ ἰδυίῃσι πραπίδεσσιν.
ἐν μὲν γαῖαν ἔτευξ᾽ἐν δ᾽ οὐρανόνἐν δὲ θάλασσαν,
ἠέλιόν τ᾽ ἀκάμαντα σελήνην τε πλήθουσαν,485ἐν δὲ τὰ τείρεα πάντα
τά τ᾽ οὐρανὸς ἐστεφάνωται,
Πληϊάδας θ᾽ Ὑάδας τε τό τε σθένος Ὠρίωνος 
Ἄρκτόν θ᾽ἣν καὶ Ἄμαξαν ἐπίκλησιν καλέουσιν,
 τ᾽ αὐτοῦ στρέφεται καί τ᾽ Ὠρίωνα δοκεύει,
οἴη δ᾽ ἄμμορός ἐστι λοετρῶν Ὠκεανοῖο. (Iliad 18)

The scene could not be more "literary": Ovid's Ulysses, a character in the Iliad, quotes the Iliad's description of Achilles' shield to argue that he deserves the shield because he, and not Aias, is able to read the text that is both the shield and the Iliad.

Ulysses is truly a man of many tropes, some of which have lethal consequences, and not just for Aias. Aeneas and his journey will be juxtaposed with that of Ulysses, and the differences should reward attention.


Monday, November 26, 2012

"bella movet clipeus"


The shield of Achilles gets a couple of hundred lines of description from Homer, and has provoked thousands of pages of commentary.

One view of the shield is offered here, with an outline of the way this author thinks it was laid out.

And here's a blog that offers numerous images of the shield as well as the Homeric text.

Virgil also offers a shield of Aeneas, brought to the hero by his mother, Venus, who "persuaded" Vulcan to create it. An interesting comparison of the shields of Achilles and Aeneas is offered by John L. Penwill.



Monday, November 19, 2012

After the Iliad

Metamorphoses 12 gave us a sideways glimpse of Troy through the lens of Nestor, the voice of the epic past, featuring a pre-Iliadic battle over a stolen bride.

Book 13 begins at Troy after the death of Achilles. The scene unfolds as drama as Odysseus and Ajax debate their relative merits for deserving to be awarded the armor of Achilles.

Homer

For more information about Troy, a good source is found here on Livius.org -- at the top of the page are links to the various layers of Troy's archaeological remains, as well as to ancient texts that completed the Iliad's story, including the Cypria and the Little Iliad.

The general site entitled Livius.org is a superb encyclopedia of illustrated, brief articles on the ancient world. I've put a link to it on the right.